Galaten 3:29

SVEn indien gij van Christus zijt, zo zijt gij dan Abrahams zaad, en naar de beloftenis erfgenamen.
Steph ει δε υμεις χριστου αρα του αβρααμ σπερμα εστε και κατ επαγγελιαν κληρονομοι
Trans.

ei de ymeis christou ara tou abraam sperma este kai kat epangelian klēronomoi


Alex ει δε υμεις χριστου αρα του αβρααμ σπερμα εστε κατ επαγγελιαν κληρονομοι
ASVAnd if ye are Christ's, then are ye Abraham's seed, heirs according to promise.
BEAnd if you are Christ's, then you are Abraham's seed, and yours is the heritage by the right of God's undertaking given to Abraham.
Byz ει δε υμεις χριστου αρα του αβρααμ σπερμα εστε και κατ επαγγελιαν κληρονομοι
Darbybut if *ye* [are] of Christ, then ye are Abraham's seed, heirs according to promise.
ELB05Wenn ihr aber Christi seid, so seid ihr denn Abrahams Same und nach Verheißung Erben.
LSGEt si vous êtes à Christ, vous êtes donc la postérité d'Abraham, héritiers selon la promesse.
Peshܘܐܢ ܕܡܫܝܚܐ ܐܢܬܘܢ ܡܟܝܠ ܙܪܥܗ ܐܢܬܘܢ ܕܐܒܪܗܡ ܘܝܪܬܐ ܒܡܘܠܟܢܐ ܀
SchGehört ihr aber Christus an, so seid ihr Abrahams Same und nach der Verheißung Erben.
WebAnd if ye are Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise.
Weym And if you belong to Christ, then you are indeed true descendants of Abraham, and are heirs in fulfilment of the promise.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel