Alex | ει δε υμεις χριστου αρα του αβρααμ σπερμα εστε κατ επαγγελιαν κληρονομοι
|
ASV | And if ye are Christ's, then are ye Abraham's seed, heirs according to promise.
|
BE | And if you are Christ's, then you are Abraham's seed, and yours is the heritage by the right of God's undertaking given to Abraham.
|
Byz | ει δε υμεις χριστου αρα του αβρααμ σπερμα εστε και κατ επαγγελιαν κληρονομοι
|
Darby | but if *ye* [are] of Christ, then ye are Abraham's seed, heirs according to promise.
|
ELB05 | Wenn ihr aber Christi seid, so seid ihr denn Abrahams Same und nach Verheißung Erben.
|
LSG | Et si vous êtes à Christ, vous êtes donc la postérité d'Abraham, héritiers selon la promesse.
|
Pesh | ܘܐܢ ܕܡܫܝܚܐ ܐܢܬܘܢ ܡܟܝܠ ܙܪܥܗ ܐܢܬܘܢ ܕܐܒܪܗܡ ܘܝܪܬܐ ܒܡܘܠܟܢܐ ܀
|
Sch | Gehört ihr aber Christus an, so seid ihr Abrahams Same und nach der Verheißung Erben.
|
Web | And if ye are Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise.
|
Weym | And if you belong to Christ, then you are indeed true descendants of Abraham, and are heirs in fulfilment of the promise.
|